知識需要傳遞和互換才能成就更好的未來,這些年留學(xué)生不再是神奇的存在,每個國家都有。有很多學(xué)生因為喜歡中國的文化,最后留在國內(nèi)發(fā)展。
我們兩院院士很多都是外國人,留在國內(nèi)的留學(xué)生更是不勝枚舉。不管是來我們國家的還是出國留學(xué)的學(xué)生,語言都是不能逃避的一大關(guān)。
在國際上的眾多語言當(dāng)中,漢語的難度堪稱頂級,再加上國內(nèi)方言過多,留學(xué)生學(xué)習(xí)起來很是吃力。這不有一名來國內(nèi)6年的留學(xué)生,就這樣被逼得差點崩潰了。
來中國6年的留學(xué)生,被兩個字難為崩潰了,網(wǎng)友:騎驢找驢沒錯了
這樣一個視頻火了,帶學(xué)生看一下,我們平時看起來輕輕松松學(xué)習(xí)的語文,在外國留學(xué)生的眼里難度在哪里。
其實真正難度很大的不是學(xué)生以為的生僻字和成語之類的,因為這些會有系統(tǒng)的教學(xué),學(xué)生對漢語沒有其他接觸,學(xué)習(xí)什么都一樣。
像那些生僻字和成語之類的,老師覺得很難,于是會更加系統(tǒng)地講解,學(xué)生也記得牢固。我們回想一下,學(xué)生學(xué)習(xí)英語的時候,那些超長的單詞反而印象深刻。
這名學(xué)生就是這樣,表示自己平時學(xué)得“魑魅魍魎”和“饕餮”這種詞語,學(xué)習(xí)起來完全沒有難度,自己會讀會寫。
像近朱者赤和近墨者黑這些也能了解得很好,就是關(guān)于一個兩個字的形容詞“上火”,不能理解他的意思。
學(xué)生把頭發(fā)都快要抓禿了,表示自己知道“上”的意思,也知道“火”的意思,但是上火是什么意思,自己很難理解,在火上生活嗎?
學(xué)生求助性地想讓中國學(xué)生給他通俗易懂地講解一下,什么叫做“上火”。還說自己這段時間想知道這個詞的含義,想到嘴里都起泡了,也理解不了。
對于學(xué)生這樣的疑問,作為土生土長的中國學(xué)生,真的是通俗易懂地給他講了一次。學(xué)生說:像你現(xiàn)在這個樣子,就叫做上火了。
這個解釋確實很通俗易懂了,而且還很形象。留學(xué)生的這種做法,在我們的正常的表述里,也叫做騎驢找驢。
這還不算完,留學(xué)生總是有各種各樣的苦惱。比如詞語的使用,和數(shù)量的表述等等。吐槽的也是很精準(zhǔn)了,都是我們平時學(xué)習(xí)中不太會了解到的。
留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的崩潰瞬間,因為母語不同,所以差距很大
學(xué)生表示自己剛來中國留學(xué)的時候,同學(xué)交自己“二”和“兩”的用法。告訴留學(xué)生什么叫“二十”,“兩千”,“兩萬”這些都是固定搭配,記住就可以了。
留學(xué)生很聽話的記住了,然后學(xué)生拿出來麻將問留學(xué)生認(rèn)不認(rèn)識,留學(xué)生自信滿滿的說這是“兩萬”,逗得同學(xué)也是哈哈大笑,留學(xué)生也不懂這固定搭配怎么還變了。
這還沒完,同學(xué)又拿出了兩張撲克牌,是兩張10。留學(xué)生這叫什么?留學(xué)生想著固定搭配,10+10等于“二十”,結(jié)果同學(xué)告訴他這叫“倆十”。
好吧,隔著屏幕都能感受到學(xué)生崩潰的瞬間,這不是固定搭配嗎?怎么還說變就變了?還有網(wǎng)友更是“筍”得過分了,說好想問問留學(xué)生,知不知道“二兩”是什么意思?
然后學(xué)生也應(yīng)該嘗試,用學(xué)到的漢語去上一節(jié)數(shù)學(xué)課,比如最基礎(chǔ)的讀數(shù)字的課。讀一下:2222.22元(兩千兩百二十二塊兩毛二)。
學(xué)生能有這樣崩潰的瞬間,看起來還挺好笑的。身為土生土長的中國人,對于這些問題肯定是駕輕就熟,看著留學(xué)生鬧笑話,就好像我們小時候剛學(xué)英語時候一樣的無奈。
我們學(xué)英語的時候應(yīng)該可以發(fā)現(xiàn),英語的表述形式和漢語是不一樣的。這也就導(dǎo)致相互學(xué)習(xí)起來比較困難,會容易對不上號。
學(xué)生如果是在正規(guī)學(xué)校里,系統(tǒng)的學(xué)習(xí)漢語還好,如果學(xué)生對于漢語很多的了解是來自當(dāng)?shù)氐陌傩眨钦f成什么樣子就更難想象了。
帶著英語口音的中國方言,聽起來應(yīng)該除了當(dāng)?shù)厝耍渌硕己茈y懂了。語言的學(xué)習(xí)在于勤溝通,學(xué)生如果有機(jī)會可以找一個留學(xué)生,兩個人相互學(xué)習(xí)對方國家的語言,進(jìn)步會很快的。
總結(jié):看著留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的窘態(tài),可以想到自己學(xué)習(xí)英語時候的哭笑不得。學(xué)生也可以學(xué)習(xí)留學(xué)生的方式,不懂就問,不用不好意思,學(xué)習(xí)另一種語言的過程都是從懵懂犯錯再到后來的孰能生巧的。
今日話題:你還知道什么留學(xué)生學(xué)習(xí)中文的有趣瞬間嗎?
(圖片均來源于網(wǎng)絡(luò),如若侵權(quán)請聯(lián)系刪除)